2016年12月2日 星期五

第17課 多少錢一枝?



                                                 第十七課 多少錢一枝?  
                 dì shí qī kè duō shǎo qián yì zhī
                                          บทที่ 17 ราคาด้ามละเท่าไร


甲:請問,毛筆一枝多少錢?  
        qǐng wèn máo bǐ yì zhī duō shǎo qián 
             ขอถามหน่อยค่ะ พู่กันราคาด้ามละเท่าไรค่ะ 

乙:這 筆一枝五百塊。
       zhè zhǒng bǐ yì zhī wǔ bǎi kuài 
           พู่กันชนิดนี้ด้ามละห้าร้อยเหรียญครับ 

甲:五百塊?太貴了。
        wǔ bǎi kuài tài gùi le    
            ห้าร้อยเหรียญ แพงเกินไปค่ะ 

乙:我們也有便宜的。
       wǒ men yě yǒu pián yí de  
           เราก็มีแบบราคาถูกด้วยน่ะครับ 

甲:便宜的好寫嗎?
       pián yí de hǎo xiě ma   
            แบบราคาถูกเขียนดีไหมค่ะs 

乙:便宜的也好寫,只是不好看。

        pián yí de yě hǎo xiě zhǐ shì bù hǎo kàn    
             แบบถูกก็เขียนดีครับ เพียงแต่ไม่สวยเท่านั้น 

甲:不好 沒關係。多少錢一枝?
        bù hǎo kàn méi guān xì duō shǎo qián yì zhī 
             ไม่สวยไม่เป็นไรค่ะ ราคาด้ามละเท่าไรค่ะ 

乙:一百五十塊一枝。 
        yì bǎi wǔ shí kuài yì zhī   
             ด้ามละหนึ่งร้อยห้าสิบเหรียญครับ

甲:那麼我買兩枝。 
        nà me wǒ mǎi liǎng zhī   
             ถ้าอย่างนั้นดิฉันซื้อสองด้ามค่ะ 

乙:兩枝一共三百塊錢。  
        liǎng zhī yí gòng sān bǎi kuài qián 
            สองด้ามราคาทั้งหมดสามร้อยเหรียญครับ 

甲:這是五百塊。 
        zhè shì wǔ bǎi kuài    
             นี่ค่ะห้าร้อยเหรียญ 

乙:你有沒有零錢? 
       nǐ yǒu méi yǒu líng qián   
            คุณมีแบงค์ย่อยหรือเปล่าครับ 

甲:對不起,我沒有。 
        dùi bù qǐ wǒ méi yǒu    
              ขอโทษค่ะ ดิฉันไม่มี 

乙:沒關係,我可以換開。
        méi guān xì wǒ kě yǐ huàn kāi
             ไม่เป็นไรครับ ผมแลกให้ ได้แล้วครับ
               
                  好了,找你兩百塊,謝謝。
         hǎo le zhǎo nǐ liǎng bǎi kuài xiè xie 
             ทอนให้คุณสองร้อยเหรียญ ขอบคุณครับ

沒有留言:

張貼留言