第十七課 多少錢一枝?
dì shí qī kè
duō shǎo qián yì zhī ?
บทที่ 17 ราคาด้ามละเท่าไร
บทที่ 17 ราคาด้ามละเท่าไร
甲:請問,毛筆一枝多少錢?
qǐng wèn máo bǐ yì zhī duō shǎo qián
ขอถามหน่อยค่ะ พู่กันราคาด้ามละเท่าไรค่ะ
ขอถามหน่อยค่ะ พู่กันราคาด้ามละเท่าไรค่ะ
乙:這 種 筆一枝五百塊。
zhè zhǒng bǐ yì zhī wǔ bǎi kuài
พู่กันชนิดนี้ด้ามละห้าร้อยเหรียญครับ
พู่กันชนิดนี้ด้ามละห้าร้อยเหรียญครับ
甲:五百塊?太貴了。
wǔ bǎi kuài tài gùi le
ห้าร้อยเหรียญ แพงเกินไปค่ะ
乙:我們也有便宜的。
wǒ men yě yǒu pián yí de
เราก็มีแบบราคาถูกด้วยน่ะครับ
甲:便宜的好寫嗎?
pián yí de hǎo xiě ma
แบบราคาถูกเขียนดีไหมค่ะs
乙:便宜的也好寫,只是不好看。
pián yí de yě hǎo xiě zhǐ shì bù hǎo kàn
แบบถูกก็เขียนดีครับ เพียงแต่ไม่สวยเท่านั้น
甲:不好 看 沒關係。多少錢一枝?
bù hǎo kàn méi guān xì duō shǎo qián yì zhī
ไม่สวยไม่เป็นไรค่ะ ราคาด้ามละเท่าไรค่ะ
bù hǎo kàn méi guān xì duō shǎo qián yì zhī
ไม่สวยไม่เป็นไรค่ะ ราคาด้ามละเท่าไรค่ะ
乙:一百五十塊一枝。
yì bǎi wǔ shí kuài yì zhī
ด้ามละหนึ่งร้อยห้าสิบเหรียญครับ
甲:那麼我買兩枝。
nà me wǒ mǎi
liǎng zhī
ถ้าอย่างนั้นดิฉันซื้อสองด้ามค่ะ
乙:兩枝一共三百塊錢。
liǎng zhī yí gòng sān bǎi kuài qián
สองด้ามราคาทั้งหมดสามร้อยเหรียญครับ
สองด้ามราคาทั้งหมดสามร้อยเหรียญครับ
甲:這是五百塊。
zhè shì wǔ bǎi
kuài
นี่ค่ะห้าร้อยเหรียญ
乙:你有沒有零錢?
nǐ yǒu méi yǒu
líng qián
คุณมีแบงค์ย่อยหรือเปล่าครับ
甲:對不起,我沒有。
dùi bù qǐ wǒ
méi yǒu
ขอโทษค่ะ ดิฉันไม่มี
乙:沒關係,我可以換開。
méi guān xì wǒ kě yǐ huàn kāi
ไม่เป็นไรครับ ผมแลกให้ ได้แล้วครับ
好了,找你兩百塊,謝謝。
hǎo le zhǎo nǐ liǎng bǎi kuài xiè xie
ทอนให้คุณสองร้อยเหรียญ ขอบคุณครับ
hǎo le zhǎo nǐ liǎng bǎi kuài xiè xie
ทอนให้คุณสองร้อยเหรียญ ขอบคุณครับ
沒有留言:
張貼留言