2016年10月15日 星期六

靜老說的話02




靜老說的話 (02)             jìng lǎo shuō de huà  (02)
            คำสอนของท่านจิ้งเหล่า (02)

004肉體會癢、會痛、會麻…等,
          ròu tǐ huì yǎng huì tòng huì má …děng
          กายเนื้อสามารถที่จะคัน เจ็บปวด เหน็บชา เป็นต้น

       是肉體自然的情形。
          shì ròu tǐ zì rán de qíng xíng
           อันนี้เป็นลักษณะธรรมชาติของกายเนื้อ

       並非「想」出來的。
          bìng fēi xiǎng chū lái de
          ไม่ใช่การ (คิด) ขึ้นมาเอง

      但肉體的感受心會知道(相入到心裡)。
         dàn ròu tǐ de gǎn shòu xīn huì zhī dào 
            (xiàng rù dào xīn lǐ )。
          แต่ว่าความรู้สึกของกายเนื้อ จิตเป็นผู้รับรู้ได้ (รูปยึดติดอยู่กับจิต)

       只要心不與相合,
       zhī yào xīn bú yǔ xiàng hé
         ถ้าเพียงแต่ใจไม่ยึดติดกับรูป
  
     癢即抓,病痛即要醫治,
         yǎng jí zhuā bìng tòng jí yào yī zhì
          คันก็เกา เจ็บปวดก็รักษา

       心只管安住在佛號。
         xīn zhī guǎn ān zhù zài fó hào
         แต่ใจจดจ่ออยู่กับคำบริกรรม เช่น (阿弥陀佛)

       癢、痛…等相雖在,
         yǎng tòng …děng xiàng suī zài
         ความคัน ความเจ็บปวด เป็นต้น ถึงแม้ยังมีอยู่ที่รูปกาย

       但相慢慢即能不入心。
          dàn xiàng màn màn jí néng bú rù xīn
        แต่รูปกายจะค่อยๆไม่ยึดติดกับใจ

       (非靠意志力在撐,
          fēi kào yì zhì lì zài chēng
        (อันนี้ไม่ใช่อาศัยกำลังจิตข่มเอาไว้

      而是心無染到相,
           ér shì xīn wú rǎn dào xiàng
         แต่เพราะใจไม่เข้าไปย้อมติดอยู่ในรูป
       
                  即能心轉境)
            jí néng xīn zhuǎn jìng )。     
            คือใจที่สามารถเปลี่ยนสภาพการณ์ภายนอกได้)

005生病有兩種原因:
           shēng bìng yǒu liǎng zhǒng yuán yīn
            ความเจ็บป่วยมีสาเหตุจากสองอย่าง

       A、自己不小心,
                      zì jǐ bú xiǎo xīn
                    เกิดจากตนเองไม่ระมัดระวัง

               沒有把肉體照顧好。
               méi yǒu bǎ ròu tǐ zhào gù hǎo
               ไม่ดูแลกายเนื้อให้ดี

      B、過去生,
                guò qù shēng
                ชาติที่แล้ว

               過去所造業的業障病。
               guò qù suǒ zào yè de yè zhàng bìng
               อดีตได้สร้างกรรมที่ก่อให้เกิดเป็นโรคกรรมขึ้น

         若有真信願念佛、
          ruò yǒu zhēn xìn yuàn niàn fó
         แต่ถ้ามีความตั้งใจจริง และศรัทธาในการสวดพุทธคุณ

         真修行改習氣,
          zhēn xiū háng gǎi xí qì
          ปฏิบัติอย่างจริงจัง เพื่อเปลี่ยนแปลงนิสัยความเคยชินที่ไม่ดีในอดีต

         過去生,過去所造的一切業債,
         guò qù shēng guò qù suǒ zào de yī qiē yè zhài
         อดีตชาติ และอดีตที่เคยสร้างหนี้บาปต่างๆไว้

          一切的冤親債主,
          yī qiē de yuān qīn zhài zhǔ
           อีกทั้งเจ้ากรรมนายเวรทั้งปวง

            即會因你有走到「正路」,
             jí huì yīn nǐ yǒu zǒu dào zhèng lù 」,
            จะสามารถอาศัยที่ท่านเดินอยู่บนเส้นทางแห่ง "สัมมาปฏิบัติ"

            托福沾光而得到好處,
                tuō fú zhān guāng ér dé dào hǎo chù
                จะได้พึ่งพาส่วนบุญส่วนกุศลและได้รับประโยชน์

          即會真消業(消債、消障)。
             jí huì zhēn xiāo yè xiāo zhài xiāo zhàng )。
            จะสามารถลบล้างกรรม (ลบล้างหนี้กรรม ลบล้างบาปกรรม)

          因凡夫生生世世造的業雜重大,
       yīn fán fū shēng shēng shì shì zào de yè zá zhòng dà
         เนื่องจากปุถุชนชาติแล้วชาติเล่า ได้สร้างกรรมหนักหนา ที่ทับถมกันเป็นอันมาก

         沒辦法靠自力伏住與清掉,
              méi bàn fǎ kào zì lì fú zhù yǔ qīng diào
              จนไมาสามารถอาศัยกำลังของตนเอง มาชำระล้างบาปออกไปได้

          所以一定要行佛法              
               suǒ yǐ yī dìng yào háng fó fǎ       
              เพราะฉะนั้นจึงต้องอาศัย การปฏิบัติในหลักพุทธรรมเท่านั้น

刘婵兰    翻译

  




    


沒有留言:

張貼留言