6096 铁棒磨成针
tiě bàng mó
chéng zhēn
ฝนทั่งให้เป็นเข็ม
李白是中国
唐代的著名诗人,
lǐ bái shì
zhōng guó táng dài de zhù míng shī rén ,
หลี่ไป๋เป็นกวีเอกสมัยราชวงค์ถัง
他的诗在世界上流传很广。
tā de shī
zài shì jiè shàng liú chuán hěn guǎng 。
บทกวีของเขาแพร่หลายอยู่ในโลกกว้างไกลมาก
传说李白小时候不喜欢读书,
chuán shuō
lǐ bái xiǎo shí hòu bù xǐ huān dú shū ,
เล่ากันว่าหลี่ไป๋ตอนเป็นเด็กไม่ชอบเรียนหนังสือ
常常跑到河边去玩儿。
cháng cháng
pǎo dào hé biān qù wán ér 。
ชอบไปวิ่งเล่นอยู่ริมแม่นำ้
有一天,
他在河边玩耍时 ,
yǒu yī
tiān , tā zài hé biān wán shuǎ shí
,
วันหนึ่งขณะเล่นอยู่ริมแม่นำ้
看到一位老奶奶正在磨一根铁棒 。
kàn dào yī
wèi lǎo nǎi nai zhèng zài mó yī gēn tiě bàng
。
ได้เห็นหญิงชราคนหนึ่งกำลังฝนแท่งเหล็กอยู่
他不明白老奶奶为什么要这样做,
tā bù míng
bái lǎo nǎi nai wèi shí me yào zhè yàng zuò ,
หลี่ไป๋ไม่เข้าใจ หญิงชราทำไมต้องทำเช่นนั้น
于是就问道:
yú shì jiù wèn dào :
ดังนั้น จึงถามว่า
“ 老奶奶 , 您磨这根铁棒做什么呀 ?
“ lǎo nǎi
nai , nín mó zhè gēn tiě bàng zuò shí me ya ?
คุณยายครับ ท่านฝนแท่งเหล็กนี้เพื่ออะไร
老奶奶连头也不抬 ,”
lǎo nǎi nai
lián tóu yě bù tái ,
หญิงชราไม่แม้นแต่เงยหน้าขึ้นมอง
”
只顾自己一个劲儿地磨,
zhī gù zì jǐ
yī gè jìn ér dì mó ,
เอาแต่ฝนแท่งเหล็กอยู่เช่นนั้น
边磨边说
:
biān mó biān
shuō :
โดยฝนไปพูดไปว่า
“ 我要把这根铁棒磨成一根针 。
“ wǒ yào bǎ zhè
gēn tiě bàng mó chéng yī gēn zhēn 。
ยายจะเอาท่อนเหล็กฝนจนเป็นเข็ม
李白一听
, 叫了起来 :
lǐ bái yī
tīng , jiào le qǐ lái :
หลี่ไป๋ได้ฟัง จึงร้องขึ้นว่า
“ 这不可能 ! 那要磨多久啊?
zhè bù kě
néng ! nà yào mó duō jiǔ ā ?
“ มันเป็นไปไม่ได้ ต้องใช้เวลานานเท่าไรละ
老奶奶抬起头来说:
lǎo nǎi nai
tái qǐ tóu lái shuō :
หญิงชราจึงเงยหน้าขึ้นพูดว่า
“孩子,这的确不容易。
“hái zǐ ,zhè dí què bù róng yì 。
เจ้าหนูเอ๋ย อันนี้ไม่ใช่เรื่องง่าย
可是 , 只要不停地磨, 时间长了 ,
kě shì , zhī yào bù tíng dì mó , shí jiān cháng le ,
แต่ว่า ขอเพียงแต่เราฝนอย่างไม่ลดละ เมื่อกาลเวลาผ่านนานเข้า
就一定能把铁棒磨成一根针。
jiù yī dìng
néng bǎ tiě bàng mó chéng yī gēn zhēn 。
ก็จะสามารถฝนท่อนเหล็กให้กลายเป็นเข็มได้อย่างแน่นอน
李白听了点点头。
lǐ bái tīng
le diǎn diǎn tóu 。
หลี่ไป๋ได้ยินดังนั้นก็พยักหน้า
老奶奶又说:“孩子,这就跟你上学一样,
lǎo nǎi nǎi
yòu shuō :“hái zǐ ,zhè jiù gēn nǐ shàng xué yī yàng ,
หญิงชราพูดต่อไปว่า เจ้าหนูเอ๋ย อันนี้ก็เหมือนการเล่าเรียนหนังสือของเจ้า
要是不下工夫,怎么能读好书呢?
yào shì bú
xià gōng fū ,zěn me néng dú
hǎo shū ne ?
ถ้าเจ้าไม่ทุ่มเทเวลาและกำลังความสามารถ แล้วเจ้าจะเรียนหนังสือให้ดีได้อย่างไร
李白听了老奶奶的话,觉得很有道理。
lǐ bái tīng
le lǎo nai nǎi de huà ,jué dé hěn yǒu dào lǐ 。
หลี่ไป๋ได้ฟังคำพูดของหญิงชราแล้ว รู้สึกว่ามีเหตุผลจริงๆ
从此以后,他再也不逃学了。
cóng cǐ yǐ
hòu ,tā zài yě bù
táo xué le 。
ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา หลี่ไป๋ไม่เคยหนีเรียนอีกเลย
他每天认真读书,刻苦学习,
tā měi tiān
rèn zhēn dú shū ,kè kǔ xué xí ,
หลี่ไป๋เรียนอย่างตั้งใจทุกวัน และเรียนด้วยความอดทน
后来成了一位伟大的诗人。
hòu lái
chéng le yī wèi wěi dà de shī rén 。
ต่อมาภายหลัง ได้กลายเป็นกวีเอกผู้ยิ่งใหญ่แห่งยุค
刘婵兰翻译
沒有留言:
張貼留言