2016年9月25日 星期日

6096铁棒磨成针泰文發音



6096  铁棒磨成针   
tiě bàng mó chéng zhēn
ฝนทั่งให้เป็นเข็ม

李白是中国 唐代的著名诗人,
lǐ bái shì zhōng guó  táng dài de zhù míng shī rén
หลี่ไป๋เป็นกวีเอกสมัยราชวงค์ถัง

他的诗在世界上流传很广。
tā de shī zài shì jiè shàng liú chuán hěn guǎng
บทกวีของเขาแพร่หลายอยู่ในโลกกว้างไกลมาก

传说李白小时候不喜欢读书,
chuán shuō lǐ bái xiǎo shí hòu bù xǐ huān dú shū
เล่ากันว่าหลี่ไป๋ตอนเป็นเด็กไม่ชอบเรียนหนังสือ

常常跑到河边去玩儿。
cháng cháng pǎo dào hé biān qù wán ér
ชอบไปวิ่งเล่นอยู่ริมแม่นำ้

有一天, 他在河边玩耍时
yǒu yī tiān  tā zài hé biān wán shuǎ shí 
วันหนึ่งขณะเล่นอยู่ริมแม่นำ้

看到一位老奶奶正在磨一根铁棒
kàn dào yī wèi lǎo nǎi nai zhèng zài mó yī gēn tiě bàng 
ได้เห็นหญิงชราคนหนึ่งกำลังฝนแท่งเหล็กอยู่

他不明白老奶奶为什么要这样做,
tā bù míng bái lǎo nǎi nai wèi shí me yào zhè yàng zuò
หลี่ไป๋ไม่เข้าใจ  หญิงชราทำไมต้องทำเช่นนั้น
于是就问道:
yú shì jiù wèn dào
ดังนั้น จึงถามว่า

  “ 老奶奶 您磨这根铁棒做什么呀
lǎo nǎi nai  nín mó zhè gēn tiě bàng zuò shí me ya 
 คุณยายครับ  ท่านฝนแท่งเหล็กนี้เพื่ออะไร

老奶奶连头也不抬 ,”
lǎo nǎi nai lián tóu yě bù tái 
หญิงชราไม่แม้นแต่เงยหน้าขึ้นมอง

只顾自己一个劲儿地磨,
zhī gù zì jǐ yī gè jìn ér dì mó
เอาแต่ฝนแท่งเหล็กอยู่เช่นนั้น

边磨边说   
biān mó biān shuō 
โดยฝนไปพูดไปว่า

我要把这根铁棒磨成一根针
wǒ yào bǎ zhè gēn tiě bàng mó chéng yī gēn zhēn 
ยายจะเอาท่อนเหล็กฝนจนเป็นเข็ม

李白一听 叫了起来
lǐ bái yī tīng  jiào le qǐ lái 
หลี่ไป๋ได้ฟัง   จึงร้องขึ้นว่า

 “ 这不可能 那要磨多久啊?
zhè bù kě néng  nà yào mó duō jiǔ ā
มันเป็นไปไม่ได้  ต้องใช้เวลานานเท่าไรละ

老奶奶抬起头来说:
lǎo nǎi nai tái qǐ tóu lái shuō
หญิงชราจึงเงยหน้าขึ้นพูดว่า

孩子,这的确不容易。
hái zǐ zhè dí  què bù róng yì
เจ้าหนูเอ๋ย   อันนี้ไม่ใช่เรื่องง่าย

可是 只要不停地磨, 时间长了
kě shì  zhī yào bù tíng dì mó shí jiān cháng le 
แต่ว่า ขอเพียงแต่เราฝนอย่างไม่ลดละ เมื่อกาลเวลาผ่านนานเข้า

就一定能把铁棒磨成一根针。
jiù yī dìng néng bǎ tiě bàng mó chéng yī gēn zhēn
ก็จะสามารถฝนท่อนเหล็กให้กลายเป็นเข็มได้อย่างแน่นอน

李白听了点点头。
lǐ bái tīng le diǎn diǎn tóu
หลี่ไป๋ได้ยินดังนั้นก็พยักหน้า

老奶奶又说:“孩子,这就跟你上学一样,
lǎo nǎi nǎi yòu shuō :“hái zǐ zhè jiù gēn nǐ shàng xué yī yàng
หญิงชราพูดต่อไปว่า เจ้าหนูเอ๋ย อันนี้ก็เหมือนการเล่าเรียนหนังสือของเจ้า

要是不下工夫,怎么能读好书呢?
yào shì bú xià gōng fū zěn me néng dú hǎo shū ne
ถ้าเจ้าไม่ทุ่มเทเวลาและกำลังความสามารถ แล้วเจ้าจะเรียนหนังสือให้ดีได้อย่างไร

李白听了老奶奶的话,觉得很有道理。
lǐ bái tīng le lǎo nai nǎi de huà jué dé hěn yǒu dào lǐ
หลี่ไป๋ได้ฟังคำพูดของหญิงชราแล้ว รู้สึกว่ามีเหตุผลจริงๆ

从此以后,他再也不逃学了。
cóng cǐ yǐ hòu tā zài yě bù táo xué le
ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา หลี่ไป๋ไม่เคยหนีเรียนอีกเลย

他每天认真读书,刻苦学习,
tā měi tiān rèn zhēn dú shū kè kǔ xué xí
หลี่ไป๋เรียนอย่างตั้งใจทุกวัน และเรียนด้วยความอดทน

后来成了一位伟大的诗人。
hòu lái chéng le yī wèi wěi dà de shī rén
ต่อมาภายหลัง ได้กลายเป็นกวีเอกผู้ยิ่งใหญ่แห่งยุค


刘婵兰翻译


沒有留言:

張貼留言