2016年11月22日 星期二

第22課 等他回話



                          第二十二課 等他回話   
                       dì èr shí èr kè děng tā huí huà 
                                                      รอเขาโทรกลับ 

林先生: 喂,我是林大中,
                    wèi wǒ shì Lín dà zhōng
                           ฮัลโหล ผมหลินต้าจงครับ

                                  請問王先生在嗎?
                     qǐng wèn Wáng xiān shēng zài ma 
                             อยากทราบว่าคุณหลิน อยู่ไหมครับ 

王太太:對不起,他不在,
                          dùi bú qǐ tā bú zài 
                           เสียใจด้วยค่ะ เขาไม่อยู่

                                我是他太太。
                   
wǒ shì tā tài tai
                   
ดิฉันเป็นภรรยาเขาค่ะ       

                              請問有什麼事嗎? 
                  qǐng wèn yǒu shé me shì ma 
    
                  ขอโทษน่ะค่ะคุณมีธุระอะไร หรือคะ 


林先生:王太太,你好。是這樣的,
                   Wáng tài tai nǐ hǎo shì zhè yàng de
                   
สวัสดีครับ คุณนายหวางคืออย่างนี้

                               因為有位同學從台北來,
                  yīn wèi yǒu wèi tóng xué cóng tái běi lá
                       ครับ เนื่องจากว่ามี เพื่อนนักเรียนคนหนึ่งมาจากไทเป             

                            所以我請了幾位朋友,   
                suǒ yǐ wǒ qǐng le jǐ wèi péng yǒu           
                     ดังนั้นผมเลยเชิญเพื่อน สองสามคน

                          明天晚上六點鐘,
                míng tiān wǎn shànglìu diǎn
                     คืนพรุ่งนี้เวลา หกโมงเย็น

                        在梅花飯店吃飯, 
              zhōng zài méi huā fàn diàn chī fàn
                    ไปทานข้าวกันที่ภัตตาคารเหมยฮวา           

                       不知道王先生能 不能來  
              bù zhī dào Wáng xiān shēng néng bù néng lái 
                   ไม่ทราบว่าคุณหวางจะมาได้หรือเปล่าครับ
               

                

沒有留言:

張貼留言