2016年11月16日 星期三

因果故事(中泰文,洪老師的有聲書)



           因果故事    yīn guǒ gù shì
               เรื่องเล่ากฎแห่งกรรม

张士选积大阴德选中状元
zhāng shì xuǎn jī dà yīn dé xuǎn zhōng zhuàng yuán
เรื่องจางซื่อสั่งสมบุญกุศล ผลบุญส่งให้สอบได้จอหงวน

张士选是五代时候的人,
zhāng shì shì wǔ dài shí hòu de rén
จางซื่อเสี่ยนเป็นคนเกิดในสมัยอู่ใต้ (หลังราชวงค์ถังค.ศ.907-960)

从小父母就过世了,
cóng xiǎo fù mǔ jiù guò shì le
บิดามารดาของเขาได้เสียชีวิตตั้งแต่เขาอายุยังน้อย

长辈中只有叔父一人,
zhǎng bèi zhōng zhī yǒu shū fù yī rén
ญาติผู้ใหญ่ของเขามีอาแต่เพียงผู้

叔父有七个儿子。
shū fù yǒu qī gè ér zǐ
เดียว อามีลูกเจ็ดคน

张士选十七岁的时候,
zhāng shì xuǎn shí qī suì de shí hòu
จางซื่อเสี่ยนอายุครบสิบเจ็ดปี    

叔父对他说:
shū fù duì tā shuō
อาได้พูดกับเขาว่า

你现在已经长大成人了,
nǐ xiàn zài yǐ jīng zhǎng dà chéng rén le
บัดนี้เจ้าก็โตเป็นผู้ใหญ่แล้ว 

我们将家产一分为二,
wǒ men jiāng jiā chǎn yī fèn wéi èr
เราควรนำสมบัติมาแบ่งเป็นสองส่วน

你一份儿,
nǐ yī fèn ér
เจ้าส่วนหนึ่ง

我一份儿,
wǒ yī fèn ér
เราส่วนหนึ่ง

你觉得怎么样?”
nǐ jiào dé zěn me yàng ?”
เจ้ามีความเห็นเป็นประการใด


张士选说:
zhāng shì xuǎn shuō
จางซื่อเสี่ยนตอบว่า

“叔叔家有七个儿子,
 shū shū jiā yǒu qī gè ér zǐ
"คุณอามีลูกเจ็ดคน"

因此应当分成八份。”
yīn cǐ yīng dāng fèn chéng bā fèn 。”
ดังนั้นควรแบ่งสมบัติเป็นแปดส่วน

叔父坚持不肯这样分,
shū fù jiān chí bú kěn zhè yàng fèn
อายืนยันไม่ยอมทำเช่นนั้น


张士选也坚持不肯那样分。
zhāng shì xuǎn yě jiān chí bú kěn nà yàng fèn
จางซื่อเสี่ยนก็ยืนยันไม่ยอมแบ่งเช่นนั้น เช่นกัน

同年,
tóng nián
ในปีนั้น

张士选进京赶考。
zhāng shì xuǎn jìn jīng gǎn kǎo
จางซื่อเสี่ยนได้เดินทางไปเมืองหลวงเพื่อเข้าสอบ

一位相士指着张士选说:
yī wèi xiàng shì zhǐ zhe zhāng shì xuǎn shuō
มีหมอดูผู้หนึ่งชี้ตัวจางซื่อเสี่ยนแล้วพูดว่า

“今年高中状元的,
jīn nián gāo zhōng zhuàng yuán de
"ปีนี้ผู้ที่จะสอบได้จอหงวน (ได้ที่หนึ่ง)

一定是这位少年。”
yī dìng shì zhè wèi shǎo nián 。”
จะต้องเป็นเจ้าหนุ่มคนนี้แน่นอน 

考生们听到这话都大笑不已。
kǎo shēng men tīng dào zhè huà dōu dà xiào bú yǐ
นักศึกษาที่เข้าร่วมสอบได้ยินดังนั้น ล้วนแต่พากันหัวเราะ (เพราะไม่เชื่อ)

相士说:
xiàng shì shuō
หมอดูพูดว่า

“作文章的事情我不懂,
 zuò wén zhāng de shì qíng wǒ bú dǒng
"การเขียนบทความทำข้อสอบนั้นข้าไม่มีความรู้

但这位少年脸上充满积了大阴德的气象,
dàn zhè wèi shǎo nián liǎn shàng chōng mǎn jī le dà yīn dé de qì xiàng
แต่ใบหน้าของเจ้าหนุ่มคนนี้ เต็มเปี่ยมไปด้วยรัศมีแห่งกุศลผลบุญ

所以我敢断定他必中状元。”
suǒ yǐ wǒ gǎn duàn dìng tā bì zhōng zhuàng yuán 。”
ดังนั้นข้ากล้ามั่นใจว่าเขาจะเป็นผู้สอบจอหงวนได้อย่างแน่นอน

张士选果然中了状元。
zhāng shì xuǎn guǒ rán zhōng le zhuàng yuán
ในปีนั้นจางซื่อเสี่ยนเป็นผู้สอบจอหงวนได้จริงๆ
                                          
祝各位身心愉快  好運連連         
zhù gè wèi shēn xīn yú kuài   hǎo yùn lián lián          
ขอให้ทุกท่านสุขกายสุขใจ  โชคดีเสมอ   

   刘婵兰     翻译
    liú chán lán      fān yì


沒有留言:

張貼留言