做人,要積八德
zuò rén ,yào jī bā dé
เป็นคนต้องสั่งสมคุณธรรมแปดประการ
1.口德
1.kǒu dé
1. คุณธรรมด้านวาจา
得饒人處且饒人:
dé ráo rén chù qiě ráo rén :
ควรรู้จักการให้อภัยผู้อื่น
直話:可以轉個彎說;
zhí huà :kě yǐ zhuǎn gè wān shuō
;
คำพูดตรง: ควรพูดอ้อมเสียบ้าง
冷冰冰的話:可以加熱了說;
lěng bīng bīng de huà :kě yǐ jiā rè le shuō ;
คำพูดที่เย็นชา: ควรจะเพิ่มความร้อนเข้าไปให้น่าฟังขึ้น
批評人的話:一對一的說,要顧及別人的自尊。
pī píng rén de huà :yī duì yī de shuō ,yào gù jí bié rén de zì
zūn 。
คำพูดที่วิจารณ์ผู้อื่น: ให้พูดต้วต่อตัว โดยต้องคำนึงถึงศักดิ์ศรีของผู้อื่น
2.掌德
2.zhǎng dé
2.คุณธรรมด้านยกย่องผู้อื่น
讚美別人,學會鼓掌:
zàn měi bié rén ,xué huì gǔ zhǎng :
การยกย่องผู้อื่น,ต้องเรียนรู้การปรบมือ
每個人都需要來自他人的掌聲;
měi gè rén dōu xū yào lái zì tā rén de zhǎng shēng ;
ทุกคนล้วนต้องการเสียงปรบมือจากผู้อื่น
為他人喝彩是每個人的責任;
wéi tā rén hē cǎi shì měi gè rén de zé rèn ;
การรู้จักเชียร์ให้กำลังใจผู้อื่นเป็นหน้าที่ของทุกคน
不懂鼓掌的人,人生太狹隘。
bú dǒng gǔ zhǎng de rén ,rén shēng tài xiá ài 。
คนที่ไม่รู้จักการปรบมือ
ชีวิตช่างคับแคบนัก
3.面德
3.miàn dé
3. คุณธรรมด้านการรักษาหน้าผู้อื่น
不給面子是最大的無禮:
bú gěi miàn zǐ shì zuì dà de wú lǐ :
การไม่รักษาหน้าผู้อื่น เป็นการไร้มารยาทอย่างยิ่ง
任何時候,給對方一個體面的台階;
rèn hé shí hòu ,gěi duì fāng yī gè tǐ
miàn de tái jiē ;
ไม่ว่าเวลาใดก็ตาม เราต้องให้ฝ่ายตรงข้ามมีทางลงอย่างมีเกียรติ
看破別說破,面子上好過。
kàn pò bié shuō pò ,miàn zǐ shàng hǎo guò 。
ถึงจะรู้เรื่องตื้นลึกหนาบางก็ไม่พูด เพื่อรักษาหน้าของผู้อื่น
4.信任德
4.xìn rèn dé
4. คุณธรรมด้านความเชื่อถือ
生性多疑的人不可能有真朋友:
shēng xìng duō yí de rén bú kě néng yǒu zhēn péng yǒu :
คนมักระแวงย่อมไม่สามารถมีเพื่อนที่แท้จริงได้
被人信任是一種幸福;
bèi rén xìn rèn shì yī zhǒng xìng fú ;
การได้รับความเชื่อถือจากผู้อื่นถือว่าเป็นบุญอย่างหนึ่ง
有多少信任,就有多少成功的機會;
yǒu duō shǎo xìn rèn ,jiù yǒu duō shǎo chéng
gōng de jī huì ;
การได้รับความเชื่อถือมากน้อยเพียงใด ก็จะมีโอกาสแห่งความสำเร็จมากน้อยเพียงนั้น
疑人不交,交人不疑。
yí rén bú jiāo ,jiāo rén bú yí 。
คนมักระแวงไม่อาจคบกับผู้อื่น ผู้ที่คบก้บผู้อื่นได้ก็มักไม่ระแวง
5.禮節德
5.lǐ jiē dé
5. คุณธรรมด้านมารยาท
有「禮」走遍天下:
yǒu 「lǐ 」zǒu biàn tiān xià :
มี (มารยาท) ไปได้ทั่วทั้งแผ่นดิน
彬彬有禮,方能魅力四射;
bīn bīn yǒu lǐ ,fāng néng mèi lì sì shè
;
คนมีมารยาทสุภาพเรียบร้อย ย่อมมีเสนห์่ไปทั่วทุกแห่ง
禮多人不怪;
lǐ duō rén bú guài ;
ผู้มีมารยาท คนย่อมไม่ติฉินนินทา
送禮送到位。
sòng lǐ sòng dào wèi 。
การส่งของขวัญต้องส่งให้ถึงที่
6.謙讓德
6.qiān ràng dé
6. คุณธรรมด้านถ่อมตน
鋒芒畢露者處處樹暗敵:
fēng máng bì lù zhě chù chù shù àn dí :
คนที่ชอบอวดเก่งย่อมสร้างศัตรูไปทุกแห่ง
切忌鋒芒畢露;
qiē jì fēng máng bì lù ;
จึงไม่ควรอวดเก่งอย่างยิ่ง
放下身段,降低自己;
fàng xià shēn duàn ,jiàng dī zì jǐ ;
วางมาดลงเสีย ทำตัวให้ต่ำลง
人前勿張狂,人後別得意,為人應低調。
rén qián wù zhāng kuáng ,rén hòu bié dé yì ,wéi rén yīng dī diào 。
อยู่ต่อหน้าคนอื่นไม่แสดงความยโส อยู่ลับหลังก็ไม่ลำพอง เป็นคนควรอ่อนน้อม
7.理解德
7.lǐ jiě dé
7. คุณธรรมด้านความเข้าใจ
人人都渴望他人的認可:
rén rén dōu kě wàng tā rén de rèn kě :
ทุกคนล้วนปรารถนาเป็นที่ยอมรับของผู้อี่น
理解,就是給人方便;
lǐ jiě ,jiù shì gěi rén fāng
biàn ;
ความเข้าใจ: คือการให้ความสะดวกแก่ผู้อื่น
理解一般人不能理解的事;
lǐ jiě yī bān rén bú néng lǐ jiě de shì ;
เข้าใจในสิ่งที่คนทั้งหลายไม่เข้าใจ
換位思考,替別人著想。
huàn wèi sī kǎo ,tì bié rén zhe xiǎng 。
รู้จักเอาใจเขามาใส่ใจเรา และรู้จักคิดแทนคนอื่น
8.尊重德
8.zūn zhòng dé
8.คุณธรรมด้านการให้ความเคารพผู้อื่น
把別人的自尊放在第一位:
bǎ bié rén de zì zūn fàng zài dì yī wèi :
ให้รู้จักถือเอาเกียรติของผู้อื่นเป็นสิ่งสำคัญอันดับหนึ่ง
努力使人感到他的尊嚴;
nǔ lì shǐ rén gǎn dào tā de zūn yán ;
พยามทำให้ผู้อื่นรู้สึกว่าเขาเป็นผู้มีเกียรติและศักดิ์ศรี
給弱者的尊重更可貴;
gěi ruò zhě de zūn zhòng gèng kě guì ;
การรู้จักให้ความเคารพต่อบุคคลที่ด้อยกว่าเราเป็นสิ่งมีค่ายิ่ง
把別人放在心上。
bǎ bié rén fàng zài xīn shàng 。
ความสำคัญของผู้อื่นควรมีในใจเราเสมอ
歡迎轉傳分享~祝每位每天幸福
huān yíng zhuǎn chuán fèn xiǎng ~zhù měi wèi měi tiān xìng fú
ขอเชิญทุกท่านช่วยกันเผยแพร่
ขอให้ท่านทั้งหลายมีความสุขทุกวันคืน
刘婵兰 翻译
liú chán lán fān yì
沒有留言:
張貼留言